---
---
---

CAT-Tools

Ab Januar 2018:
Alexandre Nefedov Übersetzungen
Am Deckershäuschen 72
D-42111 Wuppertal

Picture: shutterstock.com


Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

SDL Trados Studio 2014

CAT-Tools bei technischen Übersetzungen

Wie Sie schon auf unserer Website gelesen haben, arbeitet unser Übersetzungsbüro bei technischen Übersetzungen ins Russische viel und gern mit CAT-Tools. Was ist das eigentlich? Warum brauchen diese Tools Kunden mehr als Übersetzer?

Wir erklären hier kurz Vorteile dieser Tools, insbesondere von der aktuellen Version SDL Trados 2017.

Ihre Übersetzungen werden preiswerter

CAT-Tools (computer-aided translation oder auf Deutsch "Computerunterstützte Übersetzung") sorgen für bessere, schnellere und preiswertere Übersetzungen. Bitte nicht verwechseln mit so genannten maschinellen Übersetzungsprogrammen (seriöse Anbieter wie unser Büro arbeiten nie mit maschineller Übersetzungssoftware).

Für alle Kunden haben ihre Produktkataloge, Websites, Bedienungsanleitungen etwas Gemeinsames: sie alle enthalten sorgfältig erarbeitete ähnliche oder sogar identische Formulierungen und Aussagen – sich wiederholende Sätze, die bis zu 90% insbesondere in den Bedienungsanleitungen des gesamten Textmaterials in der Kommunikation Ihres Unternehmens ausmachen.

Ohne die Wiederverwendung bereits übersetzter Inhalte mit Translation Memorys müssen die selben Sätze immer wieder neu übersetzt werden. Dies verzögert die Durchführung von Projekten und beeinträchtigt die Qualität Ihrer Arbeit.

Übersetzungen werden schneller ausgeführt

Translation Memorys erleichtern den Lokalisierungsprozess und können sowohl Qualität als auch Effizienz entscheidend verbessern. Bereits vorhandenen Übersetzungen können zur Wiederverwendung gespeichert werden, sodass ein Satz nie zweimal neu übersetzt werden muss, sondern wird automatisch oder halbautomatisch aus er Datenbank geholt.

Aber das ist nicht der einzige Vorteil. Ein weiterer Vorteil besteht darin, dass Sie den gleichen oder ähnlichen Text nur teilweise bezahlen.

Nicht verwechseln mit automatischen Übersetzern!

CAT-Tools übersetzen nicht automatisch, sondern erleichtern dem menschlichen Übersetzer die Arbeit. CAT-Tools sind keine automatischen Übersetzer und haben kein vorgegebenes zweisprachiges Wörterbuch. Dieses Wörterbuch als eine Datenbank wird vom Übersetzer erstellt und mit jeder weiteren Übersetzung erweitert und aktualisiert. Einen Begriff mit einem CAT-Tool zu suchen heißt, die zuvor angelegten eigenen Übersetzungen zu durchsuchen.

News

28.09.2018
MemoQ neben SDL Trados 2017
MemoQ wird neben SDL Trados 2017 ein Standardtool für Übersetzer. Auch wenn die...
24.01.2018
Neuer Inhaber ab 01.02.18
Ab Februar 2018 ist es offiziell: das Büro wird vom Herrn Alexandre Nefedov übernommen....

Projekte

August 2018
Aktuelle Projekte von Rustechdoc: Großprojekte für unsere Mutterfirma
November 2017
Aktuelle Projekte von Rustechdoc: erste multilinguale Projekte
---
---