![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Technische Übersetzungen GUS-Staaten
Wenn Sie hochwertige Anlagen und Maschinen produzieren, muss die technische und sonstige Dokumentation im Maschinenbau dem guten Ruf auch entsprechen. Deswegen wählen seit 1999 viele Maschinenhersteller aus Europa unser Übersetzungsbüro, spezialisiert auf Maschinenbau, wenn es um fachmännische technische Übersetzungen für den Markt der ehemaligen UdSSR-Staaten geht (GUS). Unsere Übersetzer kennen die Technik
Nach 20 Jahren unserer Tätigkeit dürfen wir behaupten: unsere Übersetzer können professionell die Dokumentation in jedem Fachbereich übersetzen, was zum Maschinenbau gehört. Wir haben Spezialisten für Motoren, Turbinen, Gebläsen, Pumpen, Pressen, Verdichter, Werkzeugmaschinen wie Drehmaschinen, Fräsmaschinen, Schleifmaschinen, Förderanlagen, Fahrzeugtechnik, Lufttechnik, Apparatebau, Sondermaschinenbau. Übersetzungen im Anlagenbau und Maschinenbau machen bei Rustechdoc stabil über 70% aller Aufträge aus. Unter rein technischen Übersetzungen ist diese Zahl noch höher und liegt bei ca. 80 bis 90%. Unsere Möglichkeiten und Kompetenz zeigen am besten unsere Projektreferenzen.
Wir übersetzen aus dem Deutschen und Englischen in diese Sprachen
Wichtige Märkte Kasachstan, Litauen, AserbaidschanTrotz der höheren Anschaffungskosten bleiben Maschinen aus Deutschland, Österreich und der Schweiz in den Staaten wie Kasachstan, Litauen, Lettland, Aserbaidschan, Tukmenien außer Konkurrenz in Sachen Zuverlässigkeit und Genauigkeit. Endkunden, die sie mit Erzeugnissen aus Asien vergleichen, wissen es. Rustechdoc-Kunden
Kunden unseres Übersetzungsbüros wissen es zu schätzen: wir bearbeiten professionell ihre Dokumente nicht nur in Microsoft Word und Microsoft Excel, sondern in allen anderen Formaten, die für die Erstellung technischer Dokumentation im Maschinenbau relevant sind. Das sind alle gängigen Redaktionssysteme sowie: CAT-Tools sind die wichtigen AssistentenBei Rustechdoc läuft keine Übersetzungen der technischen Dokumenation ohne Einsatz von modernen CAT-Tools. Sie sparen dem Auftraggeber richtig viel Geld und helfen dem Übersetzer, noch bessere und Übersetzungen zu liefern. Wir verwenden unsere Liebligsprogramme SDL Trados (aktuelle Versionen Studio Professional 2019 und 2021), Across 7.0 sowie memoQ. |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |